Atelier

Traduttore, traditore, editore : la double infidélité du traducteur
Atelier de traduction de l'italien avec Romane Lafore

Affiche ITALISSIMO © Illustration de Pia Valentinis / Romane Lafore © Johann Defer
Infos

Le 05/04/2024
à 18h00

Atelier 1

Bibliothèque publique d'information
Niveau 2
Entrée Place Georges-Pompidou
75004 Paris

Entrée sur inscription, dans la limite des places disponibles

Inscription par mail à lena-maria.perfettini@bpi.fr

Public visé :

Tout public

Contacts

Contactez le service Communication

Romane Lafore, écrivaine, éditrice et traductrice, vous propose une exploration passionnante de la traduction littéraire.

En se basant sur des extraits de trois romans qu’elle a récemment traduits – Les Irrésolus de Mario Desiati (Grasset), Tremble la nuit de Nadia Terranova (La Table ronde) et Mes désirs futiles de Bernardo Zannoni (La Table ronde) – Romane Lafore vous invite à plonger au cœur de l’épineuse question de la fidélité au texte “source” et de la limpidité attendue du texte “cible”. Ayez ainsi l’occasion de découvrir et d’expérimenter la liberté créative qui permet de dépasser ce conflit apparent.

Publié le 06/03/2024 - CC BY-SA 4.0